Ultras | fot. Mishka / Legionisci.com
REKLAMA

United we stand, divided we fall - filmy z oprawami i dopingiem!

Woytek, źródło: Legionisci.com

Przed rozpoczęciem meczu Legii z Lechem na Żylecie kibice zaprezentowali efektowną sektorówkę przedstawiającą piłkarzy i fanów stojących razem w kółku. Pod nimi rozpostarty został transparent "United we stand, divided we fall" (tłumaczenie: Zjednoczeni wygrywamy, podzieleni przegrywamy").



W drugiej połowie na Żylecie powiewały setki flag i transparentów podświetlonych przez stroboskopy.



Na Ł3 zadebiutowała nowa pieśń.




REKLAMA
REKLAMA

Komentarze (31)

Pawel - 16.09.2018 20:52:19, *.43

Na oprawie tylko Jedze i chyba Pazdana badz Hlouska rozpoznaje a pozostali?

Darek - 16.09.2018 20:53:08, *.dip0.t-ipconnect.de

Liga polska nie mozna bylo zrobic oprawy po polsku? W europejskich pucharach to bym jeszcze zrozumial?Ale w polskiej lidze?Kiedys ludzie umirali za to by nasz jezyk ojczysty przetrwal.Robimy tyle opraw patriotycznych a podczas oprwawy meczowej transparent po angielsku.
Chyba ze to bylo do druzyny by wszyscy zrozumieli.Bo pilkarzyki z za granicy i tak nie wiedza jak trybuny spiewaja czy maja wsparcie czy z nimi jedziemy jak z fura gnoiu.

Mateusz z Gór - 16.09.2018 20:55:28, *.ssp.dialog.net.pl

W jakim kontekście pojawia się na transparencie to hasło?

Gośka - 16.09.2018 20:57:58, *.centertel.pl

Brawo Legia może po tym meczu odbijecie się od dna.

mrsn - 16.09.2018 21:20:03, *.60.ipv4.supernova.orange.pl

Dokładnie. Oprawy powinny być po polsku. W pucharach tylko przekaz angielski owszem ale ligowe?

Artur - 16.09.2018 21:50:43, *.51

do tych co maja pod gorke z angielskim...ten przekaz jest jasny i ma byc zrozumiany przez wszystkich. A fakty sa takie, ze polowa z dzisiejszej jedenastki to obcokrajowcy, co, choc koslawo, to jednak dukaja po ang. Wiec transparent dobrze sie wpisuje w rzeczywistosc. Pozdrawiam.

# - 16.09.2018 21:59:12, *.unknown.vectranet.pl

Do żdziwionych-Oprawa raczej skierowana do naszych grajków.Większość kuma po angielsku.

Do @Darek od @NieTypowy Janusz - 16.09.2018 22:00:19, *.play-internet.pl

Ty Darek, wybacz, ale jeśli masz sobie sam w poście odpowiadać na swoje głupie pytanie, to lepiej go nie pisz. Dwa artykuły pomeczowe i pod dwoma Twoje pie****nie. Ostatnio byla nagonka, ze piłkarze nie rozumieja co śpiewamy, to chyba wszystko wyjaśnia. Każdy piłkarz musi wiedzieć dla jakich fanów gra i co to dla nas znaczy. My wspieramy ich, oni musza o tym wiedzieć. Takie coś buduje więź na tle pilkarz-kibic. Zastanów się przed wypowiedzią, napisz i przeczytaj jeszcze raz zamiast smecic. Pozdro

Do darek - 16.09.2018 22:17:19, *.dynamic.chello.pl

Trollu wstrętny wypad z tej strony

bwp - 16.09.2018 22:50:52, *.dynamic.chello.pl

Klasa.
Przydalyby się flagi po bokach na 1 oprawie, ale nie umniejsza to jej piękna, wyrazy szacunku za ten pomysł.

eth - 16.09.2018 23:02:57, *.129.nat.umts.dynamic.t-mobile.pl

Hasło jest dość popularne w świecie anglojęzycznym. Tłumaczenie go na polski nie miało by najmniejszego choćby sensu. Powiedzenia i przysłowia angielskie które nie mają polskiego odpowiednika też byście tłumaczyli na j. polski?

Cult⚽️Legia - 16.09.2018 23:29:02, *.3

Problem to jest ..,jeden ...za dużo inwidualności ..mało jakości..

Do darek - 16.09.2018 23:35:15, *.22

Weź się już chłopcze zamknij, bo męczą już te twoje durne wywody.

Cult⚽️Legia - 16.09.2018 23:41:29, *.3

.. grajkòw..a co do oprawy Brawo!Ultras!

Pytanie - 17.09.2018 02:27:16, *.dynamic.chello.pl

"United we stand, divided we fall" - co to znaczy i w jakim kontekście? Coś tam w czasie IIWŚ było ale nie pamietam dokładnie. Pytam bez napinki. Wyjaśni ktoś?

Cch do eth - 17.09.2018 06:19:43, *.dynamic.mm.pl

Z tym, że to przysłowie ma polski odpowiednik.
Choć oczywiście zgadzam sie, ze powinno byc po angielsku chocby dla grajkow.

Janusz - 17.09.2018 07:47:09, *.centertel.pl

doping u zabawa na trybunach tragedia. Nuda. Nie chodze wiecej

imp - 17.09.2018 08:15:54, *.com

Można tłumaczyć: W jedności siła, w podziałach upadek

Emanko - 17.09.2018 08:30:13, *.play-internet.pl

cover mistrzowski! :)

Franz Zmuda - 17.09.2018 08:36:46, *.dynamic.gprs.plus.pl

Może ktoś przetłumaczyć na Polski..nie znam tego języka ( angielskiego )

och (L) ota - 17.09.2018 09:39:19, *.dynamic.chello.pl

Darek pelna zgoda,po polsku powinno byc napisane.Ze wiekszosc pilkarzy nie rozumie polskiego to trudno.

L - 17.09.2018 10:47:52, *.neoplus.adsl.tpnet.pl

Każdy kto twierdzi że to hasło (angielskie przysłowie które nie ma polskiego odpowiednika) powinno być po polsku jest durniem.

do Pytanie - 17.09.2018 11:06:11, *.22.wlantech.pl

zjednoczeni stoimy podzieleni upadamy...takie jest tłumaczenie

Riot - 17.09.2018 11:55:07, *.warszawa.vectranet.pl

Gratulację za oprawę, jeszcze podkład muzyczny by się przydał: https://www.youtube.com/watch?v=ocIT67BAL4k :)

Plaskacz - 17.09.2018 14:49:37, *.dynamic.chello.pl

Oprawa sztos. Tak samo kapitalny przekaz. Pilkarze i kibice zjednoczeni nad jednym celem.

Nie wiem kto zarzucił "Legia Mistrz", ale z tego co pamiętam pojawiło się chyba przypadkiem w przerwie, kiedy z głosników poleciało "Let it be". Jeśli to improwizacja i na spontanie to majstersztyk. Jesli się mylę to niech ktoś poprawi.

Kolo - 17.09.2018 16:29:48, *.57

Nowy cover został wymyślony spontanicznie przed meczem jak puścili pierwszy raz piosenke "let it be" z głośników. Nawet gniazdowy na początku nie ogarnął. Miałem to szczęście że stałem obok tych co to wymyślili.

magoo - 17.09.2018 18:04:28, *.centertel.pl

Ten cover się nie przyjmie, jest tam zbyt dużo zmian melodyki w krótkim czasie, przy takiej liczbie ludzi i nieskoordynowanych głosów zabrzmiało to jakoś dziwnie.

NieTypowy Janusz - 17.09.2018 22:23:18, *.play-internet.pl

"United we stand divided we fall" polski odpowiednik i tłumaczenie to "zgoda buduje, niezgoda rujnuje", to a propos pytania wyżej

marian - 18.09.2018 09:12:25, *.137

Jeśli ten cover to spontan, to pełen szacunek. Ale co prawda, to prawda. Mocno skomplikowane muzycznie to nie jest, ale i tak przerasta większość śpiewaków. W każdym razie jest wesoło i o to chodzi.

Grzegorz - 18.09.2018 09:25:17, *.static.ip.netia.com.pl

Na pierwszy rzut oka oprawa mistrz, jednak umieszczenie twarzy NSów zamiast piłkarzy, całkowicie ją dyskwalifikuje.

Bartek - 18.09.2018 09:28:44, *.dynamic.chello.pl

Oj tam od razu Niezgoda rujnuje... Co Ty chcesz od Jarka?

Dodaj komentarz:

autor:

e-mail:

treść:

Serwis Legionisci.com nie ponosi odpowiedzialności za treść powyższych komentarzy - są one niezależnymi opiniami czytelników Serwisu. Redakcja zastrzega sobie prawo usuwania komentarzy zawierających: wulgaryzmy, treści rasistowskie, treści nie związane z tematem, linki, reklamy, "trolling", obrażające innych czytelników i instytucje.
Czytelnik ponosi odpowiedzialność za treść wypowiedzi i zobowiązuje się do nie wprowadzania do systemu wypowiedzi niezgodnych z Polskim Prawem i normami obyczajowymi.
© 1999-2018 Legionisci.com - niezależny serwis informacyjny o Legii Warszawa. Herb Legii, nazwa "Legia" oraz pozostałe znaki firmowe i towarowe użyte zostały wyłącznie w celach informacyjnych.